Sunday, February 20, 2011

Description of Learners from the Hispanic American Culture


When one refers to a Hispanic-American learner, they are referring to a large, diverse group. Hispanic students differ from one another in where they were born, their primarily language, prior education experience, how much English they may know, and many other factors. Hispanic students may be from Mexico, Central America, South America, Cuba, Puerto Rico, and many other locations. Thus each learner from the Hispanic-American culture is different from the other and each person is a unique creation of God with the ability to learn.  
Of all the different cultural groups, the Hispanic culture has been the fastest growing population in the US education system. Their enrollment numbers have increased over 100% in the past decade. Although this is a very positive event, statistics show that the Hispanic-American learner is falling behind in comparison to other cultural groups. For example, Hispanic-American scores on the NAEP were significantly lower than white students, drop out rates are higher in the Hispanic-American culture, and the percentage of Hispanic-American learners who graduate from college is far less than the white students.
Educators have been trying to get to the root of these negative statistics concerning the Hispanic-American culture. They have found that the percentage of poverty in Hispanic Americans is quite high in comparison to the white populations. Poverty in Hispanic families restricts educational opportunities because of cost. Hispanic students often reside in neighborhoods of poverty where the education system of that area tends to be underfunded, poorly maintained, have a large number of uncertified teachers, and not have access to the technology that is needed to meet the students learning needs. These factors alone have a huge impact on students’ success and achievement. In addition to these factors, many Hispanic-American students have to deal with learning the English language on top of their education and many teachers are not adequately equipped to help these students learn English.    
A common misconception concerning Hispanic-American students is that they are not as smart as their white peers and their chances at success are lower because of this. This view is extremely wrong and false. Each student learns in a different way and studies have shown that education is geared towards meeting the needs of the typical white student rather than the Hispanic-American learner who has English as their second language. If teachers were able to better meet the needs of Hispanic-American students, and if the educational experiences of each student were up to par and not affected by poverty, then the gap between Hispanic-American learners and other cultural groups would diminish.

I obtained much of this information from: http://www.cal.org/crede/pdfs/epr8.pdf



Monday, February 14, 2011

Documentary from the Hispanic American Culture

CHICANO! History of the Mexican American Civil Rights Movement.
NLCC Educational Media, 1996.

Friday, February 4, 2011

Wednesday, February 2, 2011

Art of the Hispanic American Culture

"Dead of Paradise"
by Sergio Gomez
Sergio Gomez Dead of Paradise.jpg

Art of the Hispanic American Culture

"Ni Una Mas!" (Not One More!)
by Judithe Hernandez
ni_una_mas1.jpg

Picture Book of the Hispanic American Culture

"Cinco de Mayo: Celebrating the Traditions of Mexico"
by Diane Hoyt-Goldsmith
Photography by Lawrence Migdale

Picture Book of the Hispanic American Culture

Poem from the Hispanic Culture

Two Worlds by Pat Mora
Bi-lingual, Bi-cultural
Able to slip from “How’s life”
to “M’estan volviendo loca,”
able to sit in a paneled office
drafting memos in smooth English,
able to order in fluent Spanish
at a Mexican restaurant,
American but hyphenated,
viewed by anglos as perhaps exotic,
perhaps inferior, definitely different,
viewed by Mexicans as alien
(their eyes say, “You may speak
 Spanish but you’re not like me”)
an American to Mexicans
a Mexican to Americans
a handy token
sliding back and forth
between the fringes of both worlds
by smiling
by masking the discomfort
of being pre-judged
Bi-laterally.

Poem from the Hispanic Culture

Poema 20 by Pablo Neruda

Puedo escribir los versos más tristes esta noche.

Escribir, por ejemplo: "La noche está estrellada,
y tiritan, azules, los astros, a lo lejos."

El viento de la noche gira en el cielo y canta.

       Puedo escribir los versos más tristes esta noche.
Yo la quise, y a veces ella también me quiso.

       En las noches como ésta la tuve entre mis brazos.
La besé tantas veces bajo el cielo infinito.

       Ella me quiso, a veces yo también la quería.
¡Cómo no haber amado sus grandes ojos fijos!

Puedo escribir los versos más tristes esta noche.
Pensar que no la tengo. Sentir que la he perdido.

       Oír la noche inmensa, más inmensa sin ella.
Y el verso cae al alma como al pasto el rocío.

¡Qué importa que mi amor no pudiera guardarla!
La noche está estrellada y ella no está conmigo.

Eso es todo. A lo lejos alguien canta. A lo lejos.
Mi alma no se contenta con haberla perdido.

Como para acercarla mi mirada la busca.
Mi corazón la busca, y ella no está conmigo.

La misma noche que hace blanquear los mismos árboles.
Nosotros, los de entonces, ya no somos los mismos.

Yo no la quiero, es cierto, pero cuánto la quise..
Mi voz buscaba al viento para tocar su oído.

De otro. Será de otro. Como antes de mis besos.
Su voz, su cuerpo claro. Sus ojos infinitos.

          Ya no la quiero, es cierto, pero tal vez la quiero.
Es tan corto el amor, y es tan largo el olvido.

Porque en noches como ésta la tuve entre mis brazos,
mi alma no se contenta con haberla perdido.

Aunque éste sea el último dolor que ella me causa,
y éstos sean los últimos versos que yo le escribo.


English Translation

I can write the saddest lines tonight.

Write for example: ‘The night is fractured
and they shiver, blue, those stars, in the distance’

The night wind turns in the sky and sings.
I can write the saddest lines tonight.
I loved her, sometimes she loved me too.

On nights like these I held her in my arms.
I kissed her greatly under the infinite sky.

She loved me, sometimes I loved her too.
How could I not have loved her huge, still eyes.

I can write the saddest lines tonight.
To think I don’t have her, to feel I have lost her.

Hear the vast night, vaster without her.
Lines fall on the soul like dew on the grass.

What does it matter that I couldn’t keep her.
The night is fractured and she is not with me.

That is all. Someone sings far off. Far off,
my soul is not content to have lost her.

As though to reach her, my sight looks for her.
My heart looks for her: she is not with me


The same night whitens, in the same branches.
We, from that time, we are not the same.

I don’t love her, that’s certain, but how I loved her.
My voice tried to find the breeze to reach her.

Another’s kisses on her, like my kisses.
Her voice, her bright body, infinite eyes.

I don’t love her, that’s certain, but perhaps I love her.
Love is brief: forgetting lasts so long.

Since, on these nights, I held her in my arms,
my soul is not content to have lost her.

Though this is the last pain she will make me suffer,
and these are the last lines I will write for her.